domingo, 25 de novembro de 2012

Tradução - tenho seu coração comigo - cummings


tenho seu coração comigo(tenho ele em
meu coração)nunca estou sem ele(em qualquer lugar
que eu vá tu vais,querida; e tudo que é feito
por mim é feito teu,meu bem)
sina
não temo(pois você é minha sina,amada)mundo
não quero(pois você é o meu mundo,amor)
e é você que é seja o que for que uma lua seja
e qualquer coisa que o sol cantar sempre será sempre você

eis o segredo mais fundo profundo que ninguém sabe
(eis a raiz da raiz e o botão do botão
e o céu do céu de uma árvore de nome vida;que cresce
mais alto que a alma é capaz de esperar, que a mente é capaz de ocultar)
e é este o milagre que não deixa as estrelas se juntarem)

eu levo o seu coração(tenho ele em meu coração)

_______________________
original



i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)

Tradução - A casa de chá - Ezra Pound

A moça da casa de chá
                       Não é tão bonita quanto era,
O Verão desbotou sobre ela.
Já não sobe as escadas tão ávida;
É, ela também vai chegar à meia idade,
E o brilho de mocidade que ela derramava em nós
                       Quando trazia bolinhos
Não se espalhará, não mais.
Ela também vai chegar à meia idade.



_______________________
original

The tea shop

The girl in the tea shop
                       Is not so beautiful as she was,
The August has worn against her.
She does not get up the stairs so eagerly;
Yes, she also will turn middle-aged,
And the glow of youth that she spread about us
                       As she brought us our muffins
Will be spread about us no longer.
She also will turn middle-aged.