Me
ajeitado ao caixão
Quando
um morto por Verdade pousou
Na
vizinha mansão
Perguntou
educado por que tombei
“Por
Beleza”, respondi
“E
eu por Verdade; são iguais.
Irmãos
somos”. Assenti.
E
então, parentes reencontrados
Pelas
paredes conversamos
Até
o mato nos chegar aos lábios
E
cobrir os nossos nomes
____________________
Tradução minha. O original:
I
died for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.
He questioned softly why I failed?
"For beauty," I replied.
"And I for truth, -the two are one;
We brethren are," he said.
And so, as kinsmen met a night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.
He questioned softly why I failed?
"For beauty," I replied.
"And I for truth, -the two are one;
We brethren are," he said.
And so, as kinsmen met a night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.
ficou muito boa a tradução.
ResponderExcluirEmily ♥